Thanks Thanks:  0
Likes Likes:  0
Dislikes Dislikes:  0
Page 2 of 3 FirstFirst 123 LastLast
Results 16 to 30 of 36

Thread: Localizare Enigma 2 - romana

  1. #16
    RSP Enigma Team
    Join Date
    29 May 2008
    Posts
    151
    Mentioned
    0 Post(s)
    Rep Power
    59

    Default Re: Localizare e2

    Incarcati in radacina si extrageti. Apoi un restart GUI si veti putea alege limba romana. Daca apar probleme anuntati. Eu am scris textele de la alegerea limbii si din meniul initial de alegere a limbii (cel de la instalare) cu diacritice.
    Attached Files Attached Files

  2. #17
    Golden Member wambertos's Avatar
    Join Date
    27 Jul 2007
    Posts
    379
    Mentioned
    0 Post(s)
    Rep Power
    63

    Default Re: Localizare e2

    O mica greseala descoperita la "Configuratii Retea"
    Attached Images Attached Images

  3. #18
    RSP - TEAM
    Join Date
    03 May 2007
    Posts
    260
    Mentioned
    3 Post(s)
    Rep Power
    63

    Default Program pentru editare si compilare fisiere *.po

    Va recomand sa folositi Poedit pentru editarea si compilarea fisierelor cu extensie *.po

    Poate fi descarcat de pe www.poedit.net si e extrem de usor de folosit. Good work.

  4. #19
    RSP Enigma Team whitesnake's Avatar
    Join Date
    02 Feb 2007
    Posts
    41
    Mentioned
    0 Post(s)
    Rep Power
    63

    Default Re: Localizare e2

    Quote Originally Posted by wambertos View Post
    O mica greseala descoperita la "Configuratii Retea"
    multumesc - remediata

    deasemenea "ajustare esuata" (tune failed) am schimbat-o in "lipsa semnal"

    va rog sa faceti propunerile dupa ce vedeti la ce se refera mesajul respectiv iar testele sa fie facute pe skin-ul default.

    din pacate cei care am tradus pana acum nu am vazut mesajele cu pricina decat in text, asa ca adaptarea la situatia "din teren" a fost aproximativa.
    Attached Files Attached Files

  5. #20
    RSP - TEAM
    Join Date
    03 May 2007
    Posts
    260
    Mentioned
    3 Post(s)
    Rep Power
    63

    Default Re: Localizare e2

    Quote Originally Posted by tic2000 View Post
    Incarcati in radacina si extrageti. Apoi un restart GUI si veti putea alege limba romana. Daca apar probleme anuntati. Eu am scris textele de la alegerea limbii si din meniul initial de alegere a limbii (cel de la instalare) cu diacritice.
    Excelenta treaba @tic2000.

    Desi e poate arhicunoscuta metoda de despachetare a arhivei dupa ce e transferata in root, cu riscul de a fi "acuzati" ca suntem prea "scolastici", eu as fi trecut in read me linia de comanda:

    tar zxvf rsp-romana.tar.gz

  6. #21
    RSP Enigma Team
    Join Date
    29 May 2008
    Posts
    151
    Mentioned
    0 Post(s)
    Rep Power
    59

    Default Re: Localizare e2

    De acord. Dar tinand cont ca am postat la sectiunea inchisa, ma astept ca lumea sa stie lucrurile astea. Pentrul restul lumii vor veni intr-un update care va face toata treaba sau intr-o noua imagine.
    Ce am observat. In default skin cand apesi pe "info", apare pe rosu "Record", galben "Subservicii", verde "Timeshifting", albastru "Extensii".
    In meniu este "Plugin-uri", nu "Extensii". Ar trebui ales unul dintre cele doua termene pentru consistenta.
    O alta problema e in skinuri si probabil trebuie rezolvata de TDT, deoarece pe rosu vor fi meniurile imaginilor, video pe verde, audio si subservicii pe galben, albastru e Radio.
    In acelasi timp nu e consistenta intre skinuri, pentru ca skinul dreamHD afiseaza in aceasi zona "Plugin-uri" pe albastru si nu "Extensii".
    O intrebare pentru traducatori. "Record" nu poate fi tradus in "Inregistreaza", sau ocupa prea mult spatiu?

  7. #22
    RSP Enigma Team whitesnake's Avatar
    Join Date
    02 Feb 2007
    Posts
    41
    Mentioned
    0 Post(s)
    Rep Power
    63

    Default Re: Localizare e2

    Quote Originally Posted by tic2000 View Post
    Ce am observat. In default skin cand apesi pe "info", apare pe rosu "Record", galben "Subservicii", verde "Timeshifting", albastru "Extensii".
    In meniu este "Plugin-uri", nu "Extensii". Ar trebui ales unul dintre cele doua termene pentru consistenta.
    ...
    O intrebare pentru traducatori. "Record" nu poate fi tradus in "Inregistreaza", sau ocupa prea mult spatiu?
    salut,

    ciudat, s-a tradus Plugin=Plugin si Extension=Extensie in toate situatiile (cel putin din ce imi arata poedit). In niciun caz nu s-a tradus un termen prin altul...
    daca e ok, voi pune "Plugin" peste tot - anuntati-ma si se rezolva.
    ...
    da, a fost pus "Inregistreaza" dar nu incapea in campul respectiv - a fost un compromis.


    numai bine
    Last edited by whitesnake; 15-03-09 at 16:40.

  8. #23
    RSP Enigma Team
    Join Date
    29 May 2008
    Posts
    151
    Mentioned
    0 Post(s)
    Rep Power
    59

    Default Re: Localizare e2

    Probabil e problema skinurilor. In cazul E2 extension si plugin e de fapt acelasi lucru. Un skin a folosit un termen, alt skin celalat termen si din cauza asta discrepanta.

  9. #24
    Standard RSP member amorak's Avatar
    Join Date
    26 Dec 2008
    Location
    Dublin, IRL
    Posts
    340
    Mentioned
    0 Post(s)
    Rep Power
    0

    Default Re: Localizare e2

    eu unul nu am sa folosesc limba romana, ma pierd in meniuri in romana, ca si la telefon sau PC... eu am sperat ca cei care habar nu au de limba lui shakespeare sa se poate descurca cu receiverul fara sa vina "georgel" sa ii zica pe rand ce face fiecare chestie
    oricum traducerea exacta a termenilor tehnici poate fi destul de tricky, e usor sa pierzi sensul care il are mesajul respectiv.
    dm800hd, T90 39E-28E-23E-19E-16E-13E-9E-5E-1W , 37LH4000, Logitech Z-5500 Digital

  10. #25
    RSP Enigma Team
    Join Date
    29 May 2008
    Posts
    151
    Mentioned
    0 Post(s)
    Rep Power
    59

    Default Re: Localizare e2

    Am pus diacritice pana la litera D. Am pus spatiu intre cateva cuvinte.
    Propuneri. Sa schimbam DreamBox si receiver pe unde apar in "receptor". Eu am facut asta deja pana la litera D.

    @amorak
    Si eu voi face probabil la fel. Prima data cand am incercat traducerea si 3 secunde ma uitam dupa "Settings" in meniu.
    Attached Files Attached Files

  11. #26
    RSP Enigma Team whitesnake's Avatar
    Join Date
    02 Feb 2007
    Posts
    41
    Mentioned
    0 Post(s)
    Rep Power
    63

    Default Re: Localizare e2

    Quote Originally Posted by tic2000 View Post
    Am pus diacritice pana la litera D. Am pus spatiu intre cateva cuvinte.
    Propuneri. Sa schimbam DreamBox si receiver pe unde apar in "receptor". Eu am facut asta deja pana la litera D.

    @amorak
    Si eu voi face probabil la fel. Prima data cand am incercat traducerea si 3 secunde ma uitam dupa "Settings" in meniu.
    buna ideea cu "receptor", eu propusesem "box"

    si eu voi folosi engleza dupa ce traducerea va fi definitivata dar, ca fapt divers, sunt greseli si acolo

  12. #27
    RSP Enigma Team whitesnake's Avatar
    Join Date
    02 Feb 2007
    Posts
    41
    Mentioned
    0 Post(s)
    Rep Power
    63

    Post Re: Localizare e2

    "receptor" in loc de "dreambox" - si alte cateva modificari

    ma apuc de diacritice :|
    Attached Files Attached Files

  13. #28
    RSP Enigma Team whitesnake's Avatar
    Join Date
    02 Feb 2007
    Posts
    41
    Mentioned
    0 Post(s)
    Rep Power
    63

    Default Re: Localizare e2

    diacriticile nu functioneaza in toate situatiile (mai ales "ț") - va rog testati si voi

    deocamdata ramane fara.
    am lasat bineinteles ce a lucrat tic pana la D, se va modifica doar ce observati ca nu apare corect.
    Attached Files Attached Files

  14. #29
    RSP Enigma Team
    Join Date
    29 May 2008
    Posts
    151
    Mentioned
    0 Post(s)
    Rep Power
    59

    Default Re: Localizare e2

    Clar sunt greseli si acolo. Si sunt si incosistente. Uneori folosesc "service" uneori "channel". Mi se pare ca eu am schimbat cateva "servicii" in "canale", pentru ca in romana "serviciu" ma duce cu gandul la orice, doar post/canal tv nu
    Diacritice nu am vazut decat ă si i. Voi traduce niste termi cu ţ si ş, pentru ca de obicei aceste diacritice fac probleme. Depind si de fontul folosit de skin. Eu folosesc dreamHD de exemplu.
    Daca sunt probleme avem 2 variante. Traducere fara diacritice, sau punem diacritice doar pentru ă, i, a. Eu as alege prima varianta.
    O a treia varianta e sa avem doua traduceri: "Romana" si "Romană" si omul isi alege in functie de skin si preferinte.

    LE: Am incercat in dreamHD si ţ este afisat corect.
    Last edited by tic2000; 16-03-09 at 00:17.

  15. #30
    RSP Enigma Team whitesnake's Avatar
    Join Date
    02 Feb 2007
    Posts
    41
    Mentioned
    0 Post(s)
    Rep Power
    63

    Default Re: Localizare e2

    eu am folosit skin default numai pt. a exista un etalon, personal mi se pare urat ca porcu'
    (si tin minte odata cand eram copil ca am vazut un porc mai dragut)

    erorile observate au aparut la:

    "Informaii" in loc de "Informații"
    "Reea" in loc de "Rețea"

    mai fac ceva teste azi si cu dreamHD


    numai bine

Page 2 of 3 FirstFirst 123 LastLast

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •